На одном из киосков, что у платформ поездов дальнего следования, надпись по-английски сделана неправильно. Вы перевели "продукты в дорогу" как "products in the road". А на самом деле это означает "продукты (товары) поперек дороги, т. е. те, что мешают движению". Дословный перевод - это часто курам на смех!